Pere Labèrnia Esteller lingüista. Nació en Traiguera.

Pere Labèrnia Esteller, nació en Traiguera en 1802 y murió en Barcelona en 1860, estudió en Tortosa y a los 23 años de edad se trasladó a Barcelona, donde viviría hasta su muerte regentando un colegio. Se doctoró en Letras el año 1828. Fue autor de diversos diccionarios de lengua castellana y latina.

En el ámbito de la filología catalana es reconocido por su obra Diccionari de la llengua catalana ab la correspondència castellana y llatina, obra conocida popularmente como el Diccionari Labèrnia, publicado en Barcelona el año 1840 y dedicado a la Acadèmia de Bones Lletres, de la que era miembro. En el prólogo de esta obra hace patente su intención de contribuir a reavivar la lengua catalana.

Su obra lexicográfica ha sido considerada la más sólida hasta la aparición de Pompeu Fabra. Su diccionario continuó editándose hasta el año 1888.

Link. Revista de biografía catalana 1903. Articulo sobre Pere Labérnia.

La Renaixença. 

La Renaixenca no habría sido el mismo si no había existido en Peter Labérnia y Esteller. No es el personaje más famoso, sino una pieza clave. Peter Labérnia y Esteller nació en Traiguera (Baix Maestrat, Castellón) en 1802.

2342184931_976ceacb87

Él era el hijo de Manuel Labérnia y Madalena Esteller. Estudió en el seminario de Tortosa y el Colegio Tridentino de Barcelona, donde estudió teología escolástica. El año 1828 consiguió el título de doctor en letras. Especialista en latín y Humanidades, fue profesor en la Universidad de San Pedro. Esta escuela ligada a la Universidad de Barcelona, de la que fue su director.

En 1836 ingresó como miembro de la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona. Se dice que sólo con veinte años (y algún autor dice que con 19 años) ya tenía la idea de hacer un diccionario de catalán y latín, una empresa que debe conducir a famoso diccionario catalán de todo el mundo.

En el prólogo de su tipo de diccionario Labérnia: “Confesso ingenuament, y tinch pler en confessar, que la idea de una empresa tan difícil com arriscada debia detenirme en la carrera de mos desigs y esforsos pera conclòurerla. Però constituhit per ma professió en la oportunitat continua de aumentar mas observacions y acumular materials casi insensiblement, no poguí resistir al impuls que me animaba desde mos primers anys a assatjar esta empressa colossal ab totas mas forsas, qualsevol que fos son èxit y resultats. Assò es lo que oferesch al públich com lo fruyt de una ocupació, sinó única, al menos predominant en tota ma carrera literaria.” 

Finalmente, frente a un notario, en 18 de julio de 1839, Labérnia formó una sociedad con el socio capitalista Francis Martras, con el fin de contratar los servicios de la impresora de Barcelona Josep María Bocabella (impresión de los herederos del viuda plan). Ese mismo año 1839 saliço el ya mencionado Diccionario de la lengua catalana y española correspondencia con la Latina, dedicada a la Academia de Bones Lletres de Barcelona.. De volúmenes completos se estamparen 2 mil copias y su éxito fue inmediato. El segundo volumen apareció al año siguiente, en 1840. Hay una segunda edición de 1864-65, una tercera de 1888-92 

Dejar un comentario

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Desarrollos Wordpress por